quinta-feira, 30 de abril de 2009

Tortas e Quiches da Mariângela 2

Cheesecake com Cobertura de Geléia: massa de biscoito maisena com recheio de creme de cream cheese e com cobertura de geléia frutas ou doce de goiaba.


Torta de Chocolate com Baba de Moça: bolo de chocolate com recheio de baba de moça e com cobertura de chocolate e baba de moça.



Torta de Chocolate com Merengue: bolo de chocolate recheado com chocolate e com cobertura de merengue e calda de chocolate.



Torta de Coco: bolo branco com recheio de creme de coco e com cobertura de merengue e coco ralado. Na foto aparece uma torta de coco especial, que é maior do que a normal.


Torta de Maçã: massa alemã recheada com doce de maçã e uvas passas.


Torta de Maracujá: bolo branco com recheio e cobertura de mousse de maracujá.


Torta de Morango: bolo branco recheado com doce de morango, feito da fruta fresca, e com cobertura de merengue e calda de morango.



Torta de Morango com Chocolate: bolo de chocolate recheado com creme branco e doce de morango e com cobertura de creme branco e calda de chocolate (enfeite de morangos frescos).


Trota de Nozes: bolo de nozes com recheio de doce de ovos e cobertura de merengue, doce de ovos e nozes inteiras e moídas.


Torta Prestígio: bolo de chocolate com recheio de creme de coco e cobertura de chocolate com coco ralado.


Torta de Doce de Leite com Calda de Caramelo: bolo branco com recheio de doce de leite e com cobertura de merengue e calda de caramelo.


Além dessas, a Mariângela faz Torta de Brigadeiro, Torta de Abacaxi com Coco, Torta de Castanha do Pará com Damasco, Torta de Pêssego e Torta de Pêssego com Creme de Nozes.

Almôndegas com Molho de Tomate


Ingredientes:

Almôndegas:
600g a 700 g carne moída
2 colheres de sopa farinha de rosca (mais ou menos)
Alho e sal
Tempero misto: cominho, louro e pimenta do reino
1 ovo levemente batido

Molho de tomate:
¾ caixa polpa de tomate
½ xícara água
1 colher de sopa azeite
½ cebola picadinha
Sal
1 colher de chá rasa de manjericão seco
Black pepper

Modo de fazer:

Almôndegas:
Misturar todos os ingredientes e fazer bolinhas com cerca de 2 a 3 cm de diâmetro. Esta quantidade de ingredientes dá entre 25 a 30 almôndegas.

Molho de tomate:
Numa panela grande, dourar a cebola no azeite. Depois juntar em fogo alto a polpa de tomate, a água, o sal, pimenta do reino e o manjericão seco, deixando ferver 1 ou 2 minutos.

A seguir, adicionar ao molho as almôndegas para cozinhar, colocando-as uma a uma com cuidado. Abaixar o fogo e cozinhar cerca de e 20 a 30 minutos com a panela tampada.

Englis version: Meatballs with Tomato Sauce

Ingredients:

Meatballs:
1.3 lbs to 1.5lbs ground beef
2 tablespoons dry bread crumbs
Garlic and salt
Cumin, bay leaf and black pepper
1 egg lightly beaten

Tomato Sauce:
¾ box tomato pulp
½ cup water
1 tablespoon olive oil
½ onion minced
Salt
1 teaspoon dry basil
Black pepper

How to make:

Meatballs:
Combine ground beef, egg, bread crumbs, salt, garlic, cumin, bay leaf and black pepper. Mix well and roll into balls (about 25 to 30 meatballs 1 inch diameter).

Tomato Sauce:
In a large pan, fry onion in olive oil until golden. Then, add tomato pulp, water, salt, black pepper and basil. Simmer for about 1 or 2 minutes.

Then, stir meatballs on sauce, one by one, and bring to boil. Turn heat to low and simmer covered for about 20 or 30 minutes.

quarta-feira, 29 de abril de 2009

Alecrim

Nome científico: Rosmarinus officinalis L.

Outros nomes: alecrim da horta, rosmarino, roris marini ou rosmarinus (latim),rosemary (inglês), romarin (francês), romero (espanhol), ramerino (italiano) e rosmarin (alemão)

Características:
É um arbusto perene nativo da região do Mediterrâneo, muito encontrado perto do mar, com folhas de formato de agulha, sabor forte e ligeiramente canforado. As folhas são parte verde e parte cinza, o que dá um aspecto orvalhado quando vistas de longe. Daí o seu nome em latim: rosmarinus ou orvalho do mar (ros = orvalho, marinus = mar). Suas flores são normalmente azuladas ou brancas.

Seu óleo é usado em medicina e na indústria de perfumaria.

Era utilizado na Idade Média como símbolo de fidelidade nas cerimônias de casamento e para purificar os quartos de doentes. Pela reputação de estimular a memória, conta-se que estudantes gregos usavam-no nos cabelos quando iam fazer provas.

Uso culinário:
Deve ser adicionado inteiro ou picado, preferencialmente no final do cozimento, para evitar a evaporação de seu volátil óleo aromático. Diante de seu aroma forte, deve ser usada com cautela, pois pode inibir o sabor de outras ervas.

É muito utilizada no tempero de carnes de cordeiro, cabrito, vitela, porco e frango. As folhas picadas são usadas também para perfumar sopas, pratos de peixes, picadinhos de carne de boi e pratos a base de batatas. Os italianos e espanhóis usam o alecrim em compotas de frutas, para temperar salmão e em recheios de peixes e frango. Na Itália a carne de cordeiro é raramente preparada sem esta erva e aves assadas envoltas em ramos de alecrim são muito populares. Efeito similar pode ser obtido com ramos de alecrim colocados sobre carvão em brasa em churrasqueiras.

É apresentada também nas formas desidratada ou em pó. A equivalência entre a forma desidrata e a fresca é respectivamente de 1 colher de chá para 1 colher de sopa.

Os ramos ou folhas podem ser usados como decoração em pratos prontos.

O alecrim faz parte do famoso tempero francês Herbes de Provence.

A seguir, foto do pé de alecrim da nossa casa:

terça-feira, 28 de abril de 2009

Frango a Ipanema Pitanga

Para quem gosta de comida mais picante aconselhamos esta receita de frango criada pela Mariângela.

Ingredientes:

1 ½ k de coxas e sobrecoxas de frango sem as peles
3 colheres de sopa ketchup
1 1/2 colheres de sopa mostarda
1 colher chá curry
2 dentes de alho bem picados
Sal, pimenta do reino, molho inglês e cominho a gosto
Óleo vegetal ou margarina

Modo de fazer:

Temperar o frango com o sal, alho, cominho, molho inglês e pimenta.
Fritar o frango no óleo até dourar. A seguir, adicionar o ketchup e a mostarda, deixando cozinhar em fogo brando com a panela tampada. Se necessário, ir acrescentando um pouco de água. Depois de pronto, adicionar o curry e deixar cozinhar mais 1 ou 2 minutos.

English version: Chicken a la Ipanema Pitanga

Ingredients:

1 ½ kg chicken thigs and drumsticks, skinless3 tablespoons ketchup
1 ½ tablespoons Dijon mustard
1 teaspoon curry
2 cloves garlic, minced
Salt, black pepper, Worcestershire sauce and cumin
Vegetal oil or margarine

How to make:

Seasoning chicken with salt, garlic, pepper, cumin and Worcestershire sauce. Set aside for a half hour.In a pan, stir-fry chicken in oil until golden. Add ketchup and mustard. Cook over low heat covered. If necessary, add water occasionally. When chicken is tender add curry and cook for 1 or 2 minutes more uncovered.

domingo, 26 de abril de 2009

Filé de Salmão Assado com Alecrim

Sábado acordamos cedo e fomos comprar peixe no Mercado São Pedro em Niterói. Todo mês vamos lá adquirir peixes e frutos do mar em quantidade suficiente para o consumo de um mês. O mercado, além de vender produtos realmente frescos, tem preços bem inferiores aos das peixarias e feiras livres do Rio de Janeiro, Se quiser, pode estender o programa e comer nos restaurantes localizados no segundo andar do mercado. Uma boa pedida é peixe frito acompanhado de uma cerveja bem gelada. Abaixo mostramos dois de nossos fornecedores:



Quando chegamos em casa, separamos uns filés de salmão para o almoço, temperamos e deixamos marinando na geladeira. Enquanto o peixe estava curtindo, aproveitamos para dar um mergulho na praia.

Optamos por fazer um peixe bem prático e saudável, temperado apenas com alho, sal, alecrim fresco e azeite de oliva. Assim, quando chegamos da praia foi só colocar no forno por cerca de 20 minutos.

Ingredientes:

2 filés de salmão
Alho e sal à vontade (nós usamos tempero pronto)
Alecrim fresco picado
Azeite de Oliva

Modo de fazer:

Temperar os filés com alho e sal. Colocar os filés num pirex com a pele do peixe para baixo. A seguir, regar com um pouco de azeite e espalhar o alecrim fresco por cima. Deixar curtindo na geladeira por cerca de 1 hora.

Aquecer o forno em temperatura alta e quando estiver bem quente, baixar para médio. A seguir colocar o pirex descoberto com o peixe por cerca de 20 minutos. Tirar do forno e bom apetite.

Nós o servimos acompanhado de uma salada verde (alface e agrião), arroz e pirê de batata.



English version: Baked Salmon Filet with Rosemary

Ingredients:

2 salmon filets
Garlic and salt
Fresh rosemary
Olive oil

How to make:

Seasoning salmon filets with salt and garlic. Arrange filets on pyrex, skin down. Put over olive oil and fresh rosemary. Reserve and let marinated in the fridge for about 1 hour.

Preheat oven to high. Then turn to medium and put fish. Bake uncovered for about 20 minutes. Remove, bon apetite.

We serve with a green salad, rice and mash potato.

Quadros do Fernando

Como a próxima postagem vai falar de peixe, mar e Ipanema, resolvemos mostrar alguns quadros pintados pelo Fernando sobre o tema. Pena que as fotografias dos quadros foram tiradas por nós e não por um profissional. Mas, serve como uma amostra dos trabalhos.

Natureza morta: Estudo de Arenques – Rio de Janeiro, 1977 - óleo sobre papelão.


Paisagem: Ilha do Francês vista do Pontal do Atalaia – Arraial do Cabo, inverno de 1979 - óleo sobre papelão.


Paisagem: Lagoa Rodrigo de Freitas – Rio de Janeiro, 1993 – óleo sobre tela. Quadro apresentado no XXVI Salão de Belas Artes do Clube Naval (1995).

sexta-feira, 24 de abril de 2009

Tortas e Quiches da Mariângela

A partir de hoje começaremos a apresentar fotos da linha de tortas doces e quiches que a Mariângela comercializa. As tortas e quiches são feitos pessoalmente por ela, utilizando ingredientes finos para satisfazer os paladares mais exigentes.

Torta Mesclada: bolo branco com recheio de chocolate e com cobertura de merengue e calda de chocolate.


Torta de Maracujá com Chocolate: bolo branco com recheio de chocolate e com cobertura de mousse de maracujá e calda de chocolate.

Torta de Limão: massa alemã com recheio de creme de limão e cobertura de merengue.

Boeuf Bourguignon (a nossa moda)


Ingredientes:

1 kg alcatra cortada em cubos de 2 cm (pode ser também coxão mole e patinho)
150 g de lingüiça cortada em fatias (ou toucinho defumado)
3 cebolas médias picadas em quatro pedaços (ou 10 cebolas do tipo picles inteiras ou cibouletes)
2 colheres de sopa rasas de farinha de trigo
1 xícara de chá de caldo de carne (um cubo de carne dissolvido na água)
2 xícaras de vinho tinto seco (usamos o vinho chileno Doña Dominga)
Sal a gosto
Tempero misto: pimenta-do-reino, cominho e louro a gosto
3 colheres de sopa de óleo

Modo de fazer:

Em uma panela fritar a linguiça em um pouco de óleo. Depois de frita, retire-a e reserve.

Em outra panela, dourar a cebola com uma pitada de açúcar em um pouco de margarina ou óleo. Reserve também.


Na mesma panela que fritou a lingüiça, dourar no óleo, em fogo alto, a carne temperada e polvilhada com a farinha de trigo. Quando estiver dourada, acrescentar o caldo de carne, o vinho e deixar cozinhando em fogo baixo, com a panela tampada, mexendo de vez em quando. Se necessário colocar mais líquido, sempre na mesma proporção de caldo e vinho. Quando a carne estiver macia, juntar a cebola e a lingüiça, deixando cozinhar mais uns minutos.

English version: Beef Bourguignon (our style)

Ingredients:
2.2 pounds chuck or stew meat, cut 1 inch cubes
0.33 pounds sausage, cut in slices (or bacon)
3 medium onions, cut in four pieces each (or 10 cibouletes)
2 tablespoons flour
1 cup beef bullion
2 cups dry red wine (we use Chilean wine Doña Dominga)
Salt
Black pepper, cumin and bay leaf
3 tablespoons oil

How to make:

In a pan, fry the sausages in a little amount of oil. Remove and set aside.
In an other pan, golden onions in oil with a pinch of sugar. Set aside
Season the meat and sprinkle flour. In the same pan that made the sausages, brown meat in oil. Then add bullion and wine. Cover and simmer in low heat, at meat is tender. If you need more liquid, always add the same amount of bullion and wine. When the meat is tender, add onions and sausage, simmer a few minutes more.

quarta-feira, 22 de abril de 2009

Torta de Castanha do Pará com Recheio de Damasco


Ingredientes

Massa:
300g de Castanha do Pará moída
2 xícaras açúcar
6 ovos
3 colheres de sopa de biscoito cream cracker bem moído

Recheio: Doce de Damasco
350 g damasco seco picado
4 colheres de sopa açúcar
1 xícara água

Cobertura: Merengue
4 claras
8 colheres de sopa açúcar

Modo de Fazer

Massa:
Bater as claras em neve e acrescentar as gemas uma a uma com a batedeira em movimento. Adicionar o açúcar aos poucos e colocar o biscoito cream cracker moído com a batedeira em movimento. Levar ao forno, em fogo médio, por cerca de 20 minutos. Está no ponto quando enfiar um palito e ele sair seco.

Recheio:
Cozinhar o damasco picado com a água e o açúcar até ficar em ponto de geléia. Reservar um pouco do doce para enfeitar a cobertura.

Cobertura:
Misturar as claras com o açúcar e esquentar em banho-maria. A seguir, bater na batedeira até o merengue ficar firme e liso.

Montagem:
Cortar a massa ao meio. Espalhar o doce de damasco numa das metades e fechar feito sanduíche com a outra metade. Colocar a cobertura de merengue com uma espátula em toda a superfície da torta. Por último, enfeitar com o doce de damasco reservado, como na fotografia.
English version: Brazilian Nut Cake with Apricot Jam Filling

Ingredients:

Cake:
300g ground Brazillian nut
2 cups sugar
6 eggs
3 tablespoon ground cream cracker cookie

Filling: Apricot jam
350 g chopped dried apricots
4 tablespoons sugar
1 cup water

Frosting: Meringue
4 egg whites
8 tablespoons of sugar

Method:

Cake:
Preheat oven to medium heat.
Beat the egg whites and add the yolks one by one. Add sugar little by little. Add ground cream cracker cookie with beater moving. Put mixture in a pie dish and bake on oven for about 20 minutes or until toothpick inserted in center comes out clean.

Filling:
Cook chopped apricots with water and sugar at point of jam. Reserve a bit of apricot jam to decorate.

Frosting: Mix the egg whites with the sugar in the electric mixer bowl. Place the bowl set over a pan of gently simmering water. Then beat in an electric mixer until the meringue is firm and smooth.

Finalization: Cut the cake in half. Spread the apricot jam. Place meringue frosting with a spatula across the surface of the cake. Finally, decorate with the reserved apricot jam, as in picture.

terça-feira, 21 de abril de 2009

Feriados em Búzios

Apesar de nos feriados não ser a melhor época para se ir a Búzios, estivemos lá na Semana Santa e no feriado de Tiradentes. Como era de se esperar, a cidade e as praias estavam lotadas. Pior é que a atual administração, que está no seu terceiro mandato e não é de fazer nada, está deixando os barraqueiros tomarem conta das praias. Na praia da Ferradurinha, não existe mais um espaço na areia que não esteja tomado por barracas com mesas e cadeiras dos barraqueiros. Na praia de João Fernandes ocorre a mesma coisa. Na praia da Tartaruga, até a área da reserva ecológica, que havia sido delimitada para impedir inclusive a expansão dos quiosques, já tem um barraqueiro instalado se achando o “dono do pedaço”. Não sou contra a existência de barraqueiros para atender o turista que gosta deste tipo de serviço, mas o que estamos assistindo é uma desordem.Tem que sobrar espaço para as demais pessoas, uma vez que a praia é pública no Brasil. Há algum tempo que estamos notando também que várias praias estão com trechos visivelmente poluídos, com a presença de valões e saída de esgotos. Os acessos de diversas praias estão péssimos, cheios de buracos e com lama, como os da Ferradurinha e Tartaruga. Se não houver um esforço das autoridades locais para reverter esse quadro, Búzios será um paraíso perdido em pouco tempo.

Como a casa estava cheia de jovens na Semana Santa, aproveitamos para fazer um churrasco na roda de caminhão, sendo a maminha de alcatra temperada apenas com sal grosso.

Em termos de restaurantes, recomendamos a famosa creperia Chez Mijou, que serve também de ponto de encontro e “azaração”, e a Pizzaria Pavarti (foto abaixo), ambas localizadas na Rua das Pedras.

Outras boas opções são o Restaurante Boon, que apresenta uma comida a quilo variada e fina, e o Bar do Zé, que apesar do nome e do aspecto externo, tem um ambiente confortável e comida requintada. Este último, que aparece na foto abaixo, fica localizado na Orla Bardot, pertinho e na continuação da Rua das Pedras.

quarta-feira, 15 de abril de 2009

Fusilli a Ipanema Pitanga


Nos Estados Unidos existe um grande número de receitas baseadas na utilização de sopas concentradas ou desidratadas como molho. Quando desenvolvidas para massas constituem em geral pratos únicos, saborosos, fáceis de fazer e relativamente calóricos.

A receita apresentada a seguir, foi adaptada por nós a partir de uma receita da Campbell’s Kitchen com o nome de Cheeseburger Pasta. Entre outras modificações, optamos por cozinhar a massa até quase ficar al dente, para depois levar ao forno com os demais ingredientes, já que na receita original a massa ia crua para o forno. Substituímos também as sopas da Campbell’s por sopas Vono (Ajinomoto). É uma receita prática, pois constitui um prato único, que não chega a necessitar de acompanhamento, e pode ser congelado. As crianças e os adolescentes aqui de casa adoram quando tem este prato.

Ingredientes:

600 g de carne moída
Alho e sal
Pimenta preta
Molho inglês
½ pacote massa fusilli ou parafuso (cerca de 3 xícaras)
1 pacote sopa de Tomate com Manjericão da Vono (na falta da sopa usamos uma vez polpa de tomate temperada com sal e manjericão)
1 pacote sopa de Queijo da Vono (ou qualquer sopa ou creme de queijo)
1 ½ xícaras água
Queijo parmesão (opcional)

Modo de fazer:
Temperar a carne com alho, sal, pimenta preta e molho inglês, tomando cuidado para não exagerar, pois as sopas já são temperadas. Dourar a carne numa panela e depois cozinhar em fogo baixo com a panela tampada até ficar no ponto. Não esquecer de colocar água, sempre que necessário, e de mexer a carne constantemente. Reservar

Cozinhar a massa com um pouco de sal até ficar quase al dente. Escorrer e reservar.

Misturar a massa com a carne moída e colocar num refratário (pirex). A seguir, misturar as sopas separadamente com a água e colocar por cima da mistura de carne com massa. Levar ao forno em temperatura média, deixando cozinhar por uns 10 minutos depois que a mistura começar a borbulhar. Tirar do forno e polvilhar com o queijo parmesão (opcional)

English version: Fuzilli alla Ipanema Pitanga

1.3 lb ground beef
Garlic and salt
Black Pepper
Worcestershire sauce
3 cups fusilli
1 envelope Vono Tomato with Basil soup
1 envelope Vono Cheese soup
1 ½ cups water
Parmesan cheese grated (optional)

How to make:
Mix ground beef, garlic, salt, black pepper and worcestershire sauce. In a pan brown beef. Then cook on low heat covered, stirring occasionally. Remember to adding water if necessary. Reserve

Cook pasta with a little amount of salt, at almost al dente. Reserve.

Mix pasta and beef. Put in a casserole bowl or pyrex. Mix soups with water and put over mix pasta&beef. Bake, uncovered, over medium temperature for about 10 minutes, after liquid bubble. Serve with parmesan cheese (optional)

quarta-feira, 8 de abril de 2009

Coxa de Peru Assada


Em geral, o brasileiro só come peru no Natal. Observamos também que, como a maioria das pessoas prefere o peito do peru e deprecia a coxa, existe uma estória no Rio de Janeiro de que só se encontra a coxa para vender nos supermercados localizados próximos de áreas habitadas por população carente, já que seu preço é relativamente barato quando comparado às outras carnes. Entretanto, como a nossa família sempre apreciou a coxa de peru (carne escura) resolvemos fornecer esta receita, diante da versatilidade de se poder usá-la como prato principal ou em saladas e sanduíches.

Ingredientes:
2 coxas de peru
Alho amassado e sal a gosto
Tempero misto (nós usamos uma mistura de cominho, louro e pimenta do reino)
1 colher de sopa de margarina

Modo de fazer:
Tirar a pele das coxas de peru, lavar bem, temperar e deixar curtir por uma 2 horas ou mais.

A seguir, colocar num tabuleiro a margarina, um pouco de água (cerca de 1colher de sopa) e as coxas. Envolver o tabuleiro com laminado e levar ao forno, em temperatura média, por cerca de 2 horas. De vez em quando, dar uma olhada para ver se precisa colocar mais água, aproveitando a oportunidade para virar as coxas. Depois de 2 horas, tirar o laminado e deixar por mais ½ hora para dourar, virando as coxas e colocando água para formar o molho.

English version: Oven Roasted Turkey Drumstick

Ingredients:
2 turkey drumsticks, skinless
Smashed garlic and salt
Cumin, bay leaf and black pepper
1 tablespoon margarine

How to make:
Rinse chicken and rub it all over with salt, garlic, pepper, cumin and bay leaf. Set aside for 1 or 2 hours.

Put the margarine and a little water in a greased baking dish. Arrange the drumsticks over and cover with foil. Bake in medium oven for about 2 hours. Make sure to check along the way: if the dish looks dry, add a bit more water, and remember to turn drumsticks occasionally. After 2 hours, remove foil and bake uncovered for 30 minutes, turn drumsticks occasionally and puting more water to make sauce.

Notícia importante: comunicamos que a partir desta data todas as receitas contarão também com sua versão em inglês.

Important notice: From this date on, all recipes will also have an English version.

domingo, 5 de abril de 2009

Frango Marengo (Poulet Marengo)


Existe uma estória de que este prato foi criado pelo chef de cozinha de Napoleão Bonaparte, o Sr Dunand, que o serviu no dia em que os franceses derrotaram os austríacos numa batalha próxima a vila de Marengo, situada numa planície ao sul de Turim, noroeste da Itália, no dia 14 de junho de 1800. De acordo com a estória, Napoleão pediu, logo após a batalha, que Dunand preparasse um jantar. Como o chef só dispunha no dia de 3 ovos, 4 tomates, 6 lagostins de rio, 1 galinha, um dente de alho, uma ração de pão velho e um garrafa de brandy, teve de desenvolver a refeição com esses ingredientes. Napoleão adorou o prato e, por ser supersticioso, mandou que Dunand fizesse essa refeição depois das batalhas.

Conta a estória, ainda, que Dunand, orgulhoso de ser um bom chef, resolveu modificar o prato, substituindo o brandy por vinho branco, omitindo os lagostins e adicionando cogumelos. Isso desagradou Napoleão, que ordenou que ele mantivesse a receita original, dizendo que a mudança poderia trazer má sorte. Com o passar dos anos, o prato se tornou popular na França, mas servido com algumas variações em relação à receita original, como a introdução do tomilho, a substituição do lagostim pelo camarão, a adição de cogumelos, etc.
Devemos lembrar que a vitória em Marengo rendeu à França o domínio de Milão, Gênova e Piemonte, transformando Napoleão num herói popular.

A receita apresentada a seguir foi adaptada por nós, a partir de 5 receitas que encontramos na internet, utilizando um raciocínio lógico, pois algumas receitas só fritavam a galinha e depois faziam o molho. Como achamos que a galinha ficaria dura apenas fritando, considerando que a galinha do prato original devia ser velha, optamos pela receita abaixo:

Ingredientes:
1 1/2 kg de coxas e sobre-coxas de frango sem a pele
1 colher de sopa de farinha de trigo
1 copo de vinho branco seco
1 cubo de caldo de frango ou um copo de caldo de frango (não usamos)
4 tomates médios sem pele (ou ½ caixa de polpa de tomate)
1 colher de chá de tomilho seco
1 colher de sopa de extrato de tomate
1 vidro pequeno de cogumelos (champions) cortados em pedaços
½ cebola picadinha
1 dente de alho socado
Sal e pimenta preta a vontade
Cheiro verde (opcional)
Azeite
1 colher de sopa de manteiga

Torradas de pão de forma ou croutons fritos em manteiga
Ovos fritos
6 camarões médios sem casca cozidos

Modo de fazer:
Temperar o frango com o sal, tomilho e pimenta e deixar curtir um pouco.
Aquecer o azeite numa panela e dourar a cebola com o alho. A seguir, colocar o extrato de tomate, mexendo um pouco, e as coxas e sobre-coxas. Salpicar com a farinha de trigo e dourar o frango de todos os lados. Quando estiver dourado, adicionar os tomates e refogar por mais um pouco de tempo. A seguir, introduzir o vinho branco e o champion, reduzindo o caldo a dois terços do volume, com o fogo de médio para baixo e a panela tampada. Se o caldo ainda estiver muito líquido, tirar o frango e ferver mais um tempo. Quando estiver no ponto, apagar o fogo e juntar uma colher de sopa de manteiga.

Para finalizar, colocar o frango no prato com um pouco do caldo por cima. Salpicar com cheiro verde se desejar, e guarnecer com os camarões cozidos e as torradas de pão de forma com os ovos fritos por cima.

English version: Chicken Marengo

Ingredients:
3.3 pounds chicken drumsticks and thighs, skinless
1 tablespoon of wheat flour
1 cup dry white wine
1 cup chicken broth (we not used)
4 medium tomatoes without skin (or ½ box of tomato pulp)
1 teaspoon dried thyme
1 tablespoon tomato paste
Champions cut into pieces
½ onion minced
1 clove of garlic smashed
Salt and black pepper if desire
Parsley and chives (optional)
Olive Oil
1 tablespoon butter

Toast or croutons fried in butter
Fried eggs
6 shelled cooked medium shrimp

How to make:
Seasoning the chicken with salt, pepper and thyme and let marinate for a time.

Heat the oil in a pan and brown onion and garlic with a pinch of sugar. Next, place the tomato paste, stirring a little, and drumsticks and thighs. Sprinkle with wheat flour and brown the chicken on all sides. When the chicken is golden, add the tomatoes and braise for a little more time. Then stir the white wine and champions, reducing the sauce to two thirds of the volume, over medium-low heat and covered. If the sauce is still very liquid, remove chicken and boil one more time. When done, turn-off the heat and add one tablespoon of butter.

Finally, place the chicken on the plate with a little sauce on top. Sprinkle with parsley and chives if desired, and garnish with the cooked shrimp and the toast with fried eggs on top.

quinta-feira, 2 de abril de 2009

Viagem a Curitiba

Semana passada Fernando esteve em Curitiba a trabalho. A cidade continua limpa, florida e hospitaleira. Infelizmente, a principal notícia dos jornais era sobre os alarmantes índices de crescimento da criminalidade.
Nos tempos livres aproveitamos para fazer turismo e comer em alguns restaurantes já conhecidos ou recomendados pelo pessoal de Curitiba. No primeiro dia, fomos conhecer a praça de alimentação orgânica do Mercado Municipal, onde almoçamos no restaurante Ohana. Apesar de ter achado o Salmão Assado sem tempero, quem comeu o Barreado, prato típico do Paraná, e a Merluza com Creme de Queijo gostou. À noite, fomos ao Bar do Alemão no Largo da Ordem, Centro Histórico da cidade, onde comemos o delicioso Salsichão Branco com Chucrute, acompanhado de um chopp bem tirado. Só não recomendamos o local pela falta de educação dos muitos clientes fumantes, que não respeitam a área do salão fechado destinada aos não fumantes.
No almoço do dia seguinte, fomos matar as saudades do restaurante Velho Maladosso, situado no bairro de Santa Felicidade. O galeto e a polenta frita continuam o mesmo. Quem não conhece vale a pena, inclusive para visitar outros "points" deste tradicional bairro de raízes italianas.

Na saída demos uma passada na chocolateria Rose Petenuci, cuja fábrica e loja ficam na R. Elias Joaquim, 55 (http://www.rosepetenuci.com.br/). Os chocolates são deliciosos e finos, com preço na faixa de R$ 90,00 por kg. Aproveitamos para comprar presentes para a Páscoa que se aproxima.

À noite, fomos jantar no restaurante japonês Yamazushi, na R. Brigadeiro Franco, 3.700, Rebouças. O restaurante tem um ambiente agradável, com decoração moderna e comida excelente. Recomendamos para quem gosta de culinária japonesa.

Antes de voltarmos para o Rio de Janeiro, fomos ao Museu Oscar Niemeyer, conhecido como o Olho, que estava apresentando uma exposição de Portinari da coleção Castro Neves. A arquitetura é magnífica, com espaços e detalhes fabulosos. Imperdível.