terça-feira, 26 de abril de 2011

Meia Feijoada




A feijoada é considerada um prato típico da Culinária do Brasil, particularmente da Culinária Carioca, quando feita com feijão preto.

Existe uma lenda que diz que a feijoada nasceu nas senzalas, onde os escravos faziam um prato com feijão e as partes do porco, que eram desprezadas pelo Senhor dos escravos, por serem consideradas carnes de segunda categoria, como os pés, as orelhas e os rabos. Esta lenda não tem base de sustentação já que estas carnes nunca foram desprezadas pelos portugueses e seus descendentes brasileiros.

A Feijoada tem sua origem num prato tipicamente português, a Feijoada Portuguesa, que é também típica em outras ex-colônias de Portugal, como Angola.

Os ingredientes básicos da Feijoada Portuguesa são feijão e carne fresca de porco ou boi. No noroeste de Portugal (regiões do Minho e Litoral do Ouro ou D’Ouro) é usualmente feita com feijão branco, no nordeste (Trás-os-Montes) é geralmente preparada com feijão vermelho e inclui outros legumes e vegetais, como tomate, cenoura e repolho.

O historiador Luis da Câmara Cascudo considera que a feijoada é uma versão brasileira de ensopados dos países do Sudeste da Europa, como França (cassoulet), Espanha, Itália e Portugal. Os pratos tradicionais de Portugal baseados no feijão e na carne de porco, como os das regiões da Extremadura e do Trás-os-Montes são, segundo ele, os ancestrais da Feijoada Brasileira.

A melhor Feijoada Portuguesa é preparada em fogo baixo e em uma panela de barro, sendo usualmente servida com arroz e uma variedade de lingüiças, que podem ser cozidas ou não junto com o feijão

As referências impressas mais antigas sobre a feijoada no Brasil aparecem nos cardápios de restaurantes da metade do século XIX.

A Feijoada Brasileira é preparada com feijão preto (pode ser também preparada com feijão branco ou mulatinho), uma variedade de carnes de porco salgadas, lingüiças e carne seca.

É melhor preparada em fogo baixo e panela de barro. O sabor do prato é forte e meio salgado.

A feijoada tradicional é servida com arroz branco, couve mineira, farofa e laranja picada. É comum servir também torresmo e um molho de pimenta especial (mistura de pimenta com o caldo do feijão).

Ingredientes:

2 linguiças calabresas
200 g lingüiça fina
2 rabos de porco salgados
200 g de carne seca
1 pé de porco salgado

1 ½ xícaras de feijão preto
3 dentes de alho amassados
1 cebola pequena picada
Tempero misto: cominho, louro e pimenta do reino
4 xícaras de água

Pimenta malagueta (opcional)

Modo de fazer:

Deixar a carne seca e as carnes de porco salgadas de molho em água durante pelo menos 4 horas, trocando a água 2 ou 3 vezes. Escorrer a água.

Numa panela de pressão, refogar em 1 colher de sopa de óleo vegetal as carnes salgadas de porco, a carne seca, o alho, a cebola e o tempero misto. Acrescentar 4 xícaras de água , tampar e cozinhar na pressão até as carnes ficarem macias. Adicionar o feijão e as lingüiças. Cozinhar por cerca de 15 minutos. Se houver necessidade colocar mais água.

Servir com arroz, farofa, couve refogada em azeite, alho e sal e laranja pêra ou seleta picada.


English version: Almost Feijoada

Feijoada is a stew of beans with beef and pork, which is a typical Portuguese dish, also typical in Brazil, Angola and other former Portuguese colonies. In Brazil, feijoada is considered the national dish, which was brought to South America by the Portuguese, based in ancient Feijoada recipes from the Portuguese regions of Beira, Estremadura, and Trás-os-Montes.

The basic ingredients of Portuguese feijoada are beans and fresh pork or beef. In northwest Portugal (chiefly Minho and Douro litoral), it is usually made with white beans; in the northeast (Trás-os-Montes), it is generally prepared with red (kidney) beans, and includes other vegetables such as tomatoes, carrots and cabbage. The stew is best prepared over low heat in a thick clay pot.

Portuguese feijoada is usually served with rice and assorted sausages, such as chouriço, morcela (a blood sausage), farinheira, and others, which may or may not be cooked in the stew.

Historians like Luís da Câmara Cascudo consider that feijoada is a Brazilian version of stews from Southern European countries like France (cassoulet), Spain, Italy and, of course, Portugal. Traditional Portuguese bean-and-pork dishes like those from the regions of Estremadura e Trás-os-Montes are ancestors of Brazilian feijoada.

The Brazilian feijoada is prepared with black beans (also white, pinto and red beans), a variety of salted pork and beef products, such as pork trimmings (ears, tail, feet), bacon, smoked pork ribs, and at least two types of smoked sausage and jerked beef (loin and tongue). When prepared with black beans is considered a typical dish of Carioca (Rio de Janeiro) Culinary.

This stew is best prepared over slow fire in a thick clay pot. The final dish has the beans and meat pieces barely covered by a dark purplish-brown broth. The taste is strong, moderately salty but not spicy.

The earliest printed references to the dish appeared in the mid-19th century, based on menus of urban restaurants.

Side dishes
In Brazil, feijoada is traditionally served with rice, and accompanied by chopped fried kale or collard greens (couve mineira), lightly roasted coarse cassava flour (farofa) and peeled and sliced orange. Other common side dish is pork rinds (torresmo). A pot of hot pepper sauce is often provided on the side. The meal is often washed down with cachaça, caipirinha ou cerveja.

Tradition
Since it is a rather heavy dish that takes several hours to cook, feijoada is consumed in Brazil only occasionally, always at lunch time. Traditionally, restaurants will offer it as the "daily's special" only once or twice a week, usually on Wednesdays, Saturdays, or sometimes on Sundays. (As a traditional holdover from old Catholic dietary restrictions, the Friday's special dish is more likely to be fish.) However, some restaurants will serve feijoada all week long.

Ingredients:

2 calabrese sausages or smoked sausages
200 g other kind pork sausage
2 salted pork tail
200 g jerked beef
1 salted pork foot

1 ½ cups Black beans
3 clove of garlic smashed
1 onion chopped
Seasoning mix: cumin, bay leaf and Black pepper
4 cups water

Tabasco (optional)

How to make:

Soak in water salted pork meats and jerked beef for at least 4 hours. Swap water 2 our 3 times. Drain.

In a pressure cooker braise pork meats, jerked beef, garlic, onion and seasoning. Add 4 cups water, put the lid and cook in the pressure until meats are tender. Add black beans and sausages. Cover and cook in pressure for about 15 minutes. If necessary put more water.

Serve with rice, farofa, kale chopped (and braise in olive oil with garlic and salt), and chopped orange.


terça-feira, 19 de abril de 2011

Bistrô The End

Durante a semana saímos do trabalho e fomos almoçar no Bistrô The End, que só pela localização já deve ser visitado. O The End fica localizado dentro da Casa França-Brasil no Rio de Janeiro, servindo uma comida gostosa e bem apresentada. Fernando comeu um Carré de Carneiro macio e saboroso ao preço de R$ 38,00 (prato mais caro da casa). Outros pratos, como combos de grelhados, massas, filés de peixe, picadinho da casa, saem na faixa de R$ 22 a R$ 28. Recomendamos. Infelizmente as fotos do interior do restaurante não ficaram boas. Assim, colocamos uma foto da casa e uma da lateral, justamente onde está situado o bistrô.

Para quem não sabe, a Casa França Brasil é um imponente solar neoclássico, projetado por Grandjean de Montigny, integrante da Missão Artística Francesa de 1816. Foi inaugrurada em 1820 para a instalação da primeira Praça de Comércio da cidade do Rio de Janeiro por encomenda de D. João VI. Em 1824 passou a ser sede da alfândega.

Próxima da Casa fica o corredor histórico da cidade, onde se localiza o Paço Imperial na Praça XV, igrejas e o Museu da Marinha. Ao lado situa-se o Centro Cultural do Banco do Brasil, que também deve ser visitado.

segunda-feira, 18 de abril de 2011

Mousse de Atum


Ingredientes:

- 2 latas de atum - 1 xícara (chá) de maionese - 1 xícara (chá) de creme de leite - 1/4 xícara (chá) de ketchup - 1 xícara (chá) de água - 1 envelope de gelatina em pó incolor

Modo de fazer:

Junte o atum, a maionese, o creme de leite e o ketchup. Bata no liquidificador até a mistura ficar bem homogênea.

Em seguida, dissolva a gelatina em água quente e acrescente a mistura do liquidificador. Derrame a mousse em uma forma untada com óleo vegetal. Leve à geladeira para firmar por cerca de 6 horas. Desenforme o mousse em um prato redondo e enfeite com folhas ou tiras de alface, se quiser.

English version: Tuna Mousse

Ingredients:

2 cans tuna 1 cup mayonnaise 1 cup heavy cream ¼ cup ketchup 1 cup water 1 gelatin powder colorless

How to make:

Add tuna, mayonnaise, heavy cream and ketchup. Blend until mixture becomes homogeneous.

Then dissolve gelatin in warm water and add the tuna mix. Mixing well then pour into a greased (vegetal oil) mould and chill for 6 hours or until firmly set. To serve - turn out onto a large serving platter and garnish with chopped salad leaves.

quinta-feira, 14 de abril de 2011

Batata com Alho Porró


Ingredientes:

Batatas cozidas em água e sal cortadas ao meio

Alho porró picado (só parte branca)

Azeite de oliva

Modo de fazer:

Há duas maneiras de fazer este prato:

Primeira: colocar um pouco de azeite numa frigideira em fogo médio-baixo e dourar a batata junto com o alho porró (refogar).

Segunda: dourar a batata em um pouco de azeite; tirar as batatas e colocar o alho porró para dourar; a seguir, colocar o alho porró sobre as batatas.

English version: Potato with Leek

Ingredients:

Boiled potatoes in water with salt, cut in a half

Leeks chopped (only white parts)

Olive oil

How to make:

Exist two methods to make this meal:

First method: braise the potatoes and leeks in olive oil until potatoes are gold.

Second method: braise first the potatoes in olive oil, then take off the potatoes and braise leeks, serve leeks over potatoes.

terça-feira, 5 de abril de 2011

Salada de Penne e Milho


Ingredientes:

Penne cozido em água e sal (al dente)

Milho verde em lata


Molho:

2 colheres de sopa de azeite de oliva

1 colher de sobremesa de sal

1 colher de chá de vinagre ou a gosto

1 colher de sopa de mostarda

Pimenta do reino a gosto

½ pimentão verde picado

1 alho porró picado (parte branca)

Orégano a gosto

Salsa e cebolinha a gosto (cheiro verde)


Modo de fazer:

Misturar todos os ingredientes.


English version: Penne and Corn Salad


Ingredients:

Penne cooked in boiling water and salt (al dente)

Corn, whole kernel - drained


Dressing:

2 tablespoons olive oil

1 dessertspoon salt

1 teaspoon vinegar or to taste

1 tablespoon mustard (yellow)

Black pepper to taste

½ green Bell pepper, chopped

1 leek chopped (white part only)

Oregano to taste

Parsley and chives to taste


How to make:

Combine penne and corn.

Mix ingredients of dressing.

Toss penne and dressing.