terça-feira, 30 de novembro de 2010

"French Toast" Assada com Banana e Chocolate



Apesar dos americanos considerarem french toast como um breakfast, nós utilizamos esta french toast como sobremesa.

Ingredientes:

4 ovos
½ xícara de leite
2 colheres de sopa de açúcar
½ colher de chá de canela em pó
½ colher de chá de extrato de baunilha
1 pitada de sal
8 fatias de pão de forma, sem casca
Bananas pratas fatiadas ao comprido
100g de chocolate amargo picado
1 colher de sopa de manteiga sem sal para untar
Açúcar mascavo para salpicar a gosto
Pó de Cacau para salpicar a gosto

Modo de fazer:

Pre aquecer o forno a 375˚F. (190˚C)

Numa vasilha media, misturar bem os ovos, o leite, o açúcar, a canela, o extrato de baunilha e uma pitada de sal. Mergulhar as fatias de pão, uma de cada vez, virando de lado. A seguir, colocar metade das fatias num pirex formando a primeira camada de pão.

Por cima colocar as bananas fatiadas e depois o chocolate picado.

Repetir a operação com os pães remanescentes e regar com o resto da mistura de ovos. Nós, diferentemente da receita original, colocamos outra camada de banana e de chocolate e depois salpicamos com açúcar mascavo.

Assar no forno por cerca de 20 a 25 minutos. Remover a torrada do forno e deixar esfriar um pouco. Antes de servir salpicar com cacau em pó. Servir morna ou a temperature ambiente.

Serve 4 porções.

English version: Baked French Toast with Banana and Chocolate

Ingredients:
4 Large Eggs
½ Cup Milk
2 Tbsp Sugar
¼ tsp Ground Cinnamon
½ tsp Vanilla Extract
A Pinch of Sea Salt
8 Pieces White Bread, crust off
3 Bananas, sliced
100 g Bittersweet Chocolate, chopped
1 Tbsp Unsalted Butter, softened (to grease the baking dish)
1 ½ Tbsp Demerara Sugar, for sprinkling
Cocoa Powder

1 Baking Dish (9 ½ x 2 ½ inches)

How to make:

Preheat an oven to 375˚F. (190˚C)

In a medium bowl, whisk together the eggs, milk, sugar, cinnamon, vanilla extract, and a pinch of sea salt until well combined. Dip the bread slice, one at a time, turning once. Then fit the coated bread into the greased baking dish in a single layer.

Arrange the sliced bananas and top with chopped chocolate.

Repeat with the remaining bread and egg mixture and press gently with a spatula to lightly compress the bread. Pour the remaining egg mixture into the baking dish and sprinkle Demerara sugar on top.

Bake in the oven for about 20 to 25 minutes, or until puffed and golden in color. Remove the toast from the oven and let it cool slightly. Sift some cocoa powder over the tops. Serve the baked French toast warm or at room temperature.

Serves 4

terça-feira, 23 de novembro de 2010

Bolo-Sanduíche de Atum com Azeitonas


Ingredientes:

1 pão de forma sem casca para lanche cortado ao meio
2 latas de atum
1 vidro pequeno de maionese light (250 g)
Azeitonas sem caroço picadas a gosto

Modo de fazer:

Recheio:

Misture bem o atum, as azeitonas e a maionese. Não se esquecer de deixar o suficiente de maionese para fazer a cobertura. Reservar.

Montagem:

Num prato, colocar uma camada de pão e espalhar uma camada de recheio. Aperte bem com o auxílio de uma colher. Repetir a operação sendo a última camada de pão.

Cobrir o sanduíche com uma camada generosa de maionese. Servir à temperatura ambiente ou gelado.




English version: Tuna and Olives Cake-Sandwich

Ingredients:

½ white bread, crust off
2 cans tuna in oil
250 g mayonnaise
Olives chopped to taste

How to make:

Filling:
In a bowl, combine tuna, mayonnaise and olives. Don’t forget to reserve an amount of mayonnaise to make the frosting. Reserve.

Finalization:
In a dish, place 1 slice of bread and put over the filling. Repeat the operation, but remember that the last slice of bread is the top of sandwich.

Put mayonnaise frosting over and on the sides of sandwich.

segunda-feira, 15 de novembro de 2010

Filé de Pescada Assado com Molho de Iogurte Light



Ingredientes:

½ kg de filé de pescada
Suco de ½ limão
1 dente de alho amassado
Sal a gosto
½ xícara de salsa picada
2 xícaras de chá de iogurte light (ou de iogurte integral)
1 xícara de chá de queijo tipo Minas ralado
2 claras em neve
2 colheres de sopa de queijo parmesão light ralado.

Modo de fazer:

1. Colocar os filés lado a lado em um refratário.
2. Temperar como o suco do limão, o alho, o sal e a salsa. Reservar.
3. Num liquidificador, bater o iogurte e o queijo Minas. Despejar em uma tigela.
4. Acrescentar a claras em neve e misturar até que fique homogêneo.
5. Cobrir os filés com esta mistura. Salpicar com o queijo parmesão e levar ao forno médio por cerca de 20 a 30 minutos, ou até ficar dourado.




English version: Baked Hake Fillet with Light Yogurt Sauce

Ingredients:

½ kg hake fillet
Juice ½ lime
1 clove of garlic smashed
Salt to taste
½ cup parsley, chopped
2 cups light yogurt
1 cup Minas cheese grated or chopped
3 beated eggs white
2 tablespoons light parmesan cheese grated

How to make:

1. Place fish fillets in a pyrex or refractary dish
2. season with lime juice, garlic, salt and parsley. Reserve.
3. In a food processor, beat yogurt and Minas cheese. Put the mix in a bowl.
4. Add beated eggs white and mix.
5. Put over hake fillets. Sprinkle with parmesan cheese. In medium heat bake for about 20 to 30 minutes or until surface is golden.

quinta-feira, 11 de novembro de 2010

Patê de Sardinha I


Ingredientes:

1 lata de sardinha em óleo, drenada e sem espinhas
Maionese a gosto

Modo de fazer:

Amassar as sardinhas com um garfo e misturar maionese a gosto. Servir com pão, torrada ou biscoito salgado.

English version: Sardine Pate

Ingredients:
1 can sardines in oil, drained and boneless
Mayonnaise to taste

How to make:
Mash the sardines with a fork. Add mayonnaise to taste and mix. Serve with French bread, toast or cracker.

segunda-feira, 8 de novembro de 2010

Sopa de Mandioca com Carne Seca



Uma combinação perfeita.

½ panela de pressão com água
Alho e sal a gosto
1 ½ kg mandioca descascada
2 a 3 xícaras de água
2 colheres de sopa de azeite de oliva

Temperar a água com o alho e sal. Cozinhar a mandioca na pressão até a mesma ficar macia. Tirar a mandioca com uma escumadeira e tirar os fiapos. Voltar a mandioca para a panela de pressão com mais 2 a 3 xícaras de água. Cozinhar na pressão por mais uns 5 minutos.

Derramar o conteúdo da panela no liquidificador, colocar 2 colheres de sopa de azeite de oliva e bater. Voltar a sopa de mandioca para a panela de pressão. Reservar.

250 g de carne seca cortada em cubos
½ cebola bem picada
Pimenta do reino
3 colheres de sopa de azeite de oliva
1 ½ xícaras de água

Dar uma fervura na carne seca para tirar o excesso de sal.

Numa panela, refogar a cebola, a carne seca e a pimenta do reino em 3 colheres de sopa de azeite de oliva. Acrescentar 1 ½ xícaras de água e cozinhar até a carne seca ficar macia.

A seguir despejar o conteúdo da panela com a carne seca na panela de pressão (onde ficou a sopa de mandioca), misturar e cozinhar em fogo baixo por cerca de 5 minutos, sem a tampa.





English version: Manioc Soup with Jerked Beef

A perfect combination.

½ pressure cooker with water
Garlic and salt to taste
1 ½ kg manioc or cassava, skinless and chopped
2 a 3 cups water
2 tablespoons olive oil

Season water with garlic and salt. Cook manioc in pressure cooker until manioc is tender. Take manioc with a skimmer from the pan and take off central filaments. Back manioc for pressure cooker. Add 2 or 3 cups water. Cook manioc in pressure for more 5 minutes.

Put manioc (with the liquid) in a food processor, place 2 tablespoons olive oil and beat. Back manioc soup for pressure cooker. Reserve.

250 g jerked beef chopped in cubes
½ onion chopped
Black pepper
3 tablespoons olive oil
1 ½ cups water

Boils jerked beef to exclude the excess of salt.

In a pan, braise onion and jerked beef with pepper in olive oil. Add 1 ½ cups water and cook until jerked beef is tender.

Spill (pour) jerked beef on the manioc soup in the pressure cooker and mix. Cook uncovered at low heat for about 5 minutes.

segunda-feira, 1 de novembro de 2010

Músculo com Lingüiça e Legumes


800 g de músculo em pedaços

Marinada:
1 tomate picado, sem pele
½ cebola picada
1 colher de sopa de pimentão picado
Tempero misto: cominho, louro e pimenta do reino
Alho e sal

1 colher de sopa de extrato de tomate
1 colher de sopa de óleo vegetal

2 cenouras cortada ao meio
1 ou 2 mandiocas cortada em pedaços

250 g de lingüiça cortada em pedaços

Modo de fazer:

1. Temperar a carne de véspera com todos os ingredientes da marinada e deixar na geladeira.
2. Colocar o músculo e a marinada numa panela de pressão. Adicionar o extrato de tomate e refogar no óleo até o músculo ficar dourado. Adicionar 2 xícaras de água, tampar e cozinhar na pressão por 15 minutos.
3. Apagar o fogo e tirar a tampa da panela quando a pressão sair.
4. Adicionar 2 xícaras de água e os legumes.
5. Cozinhar sem tampa até os legumes ficarem macios.
6. Numa frigideira fritar a lingüiça na sua própria gordura ou em um pouco de óleo. A seguir jogar na panela de pressão e cozinhar por mais 1 ou 2 minutos.


English version: Meat with Sausage and Vegetables

800 g shank, brisket or chuk chopped

Marinade:
1 tomato chopped, peeled
½ onion chopped
1 tablespoon bell pepper chopped
Cumin, bay leaf and Black pepper
Garlic and salt

1 tablespoon tomato paste
1 tablespoon vegetal oil

2 carrot chopped in half
1 or2 maniocs or cassava chopped

250 g sausage, chopped

How to make:

1. Season meat with all ingredients of the marinade and let stay in the refrigerator for about 8 to 12 hours.
2. Place beef and marinade in a pressure cooker. Add tomato paste and braise the beef in oil until meat is golden. Add 2 cups of water, put the lid and cook in pressure for 15 minutes.
3. Turn off the heat and let steam escape.
4. Add 2 cups water and vegetables.
5. Cook uncovered until vegetables (carrot and manioc) are tender.
6. In a frying pan or skillet, fry sausage in your own fat or in a little amount of oil. Then put sausage in pressure cooker and cook for more 1 or 2 minutes.