Mostrando postagens com marcador Culinária de Portugal. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Culinária de Portugal. Mostrar todas as postagens

terça-feira, 25 de maio de 2021

Vinha d’Alhos

 


A vinha d’alhos é uma marinada típica de Portugal. Como o nome indica, é feito basicamente de vinho e alhos, mas contendo sempre sal e, muitas vezes, outros temperos, tais como o louro, cominho, coentros,,,,

Essa marinada é praticamente obrigatória para os pratos de coelho da culinária de Portugal, como o coelho à caçador, e tradicionalmente feita com vinho tinto.

Todos os países de língua portuguesa, como o Brasil, usam essa marinada. Em Goa, antiga colônia portuguesa, a vinha d’alhos deu origem ao Vindalho, prato típico da região feito originalmente com porco. Com base no Vindalho surgiram outros pratos da culinária indiana, que por influência inglesa tomaram o nome de Vindaloo.

Uma fórmula simples da vinha d’alhos é a seguinte:

1 a 2 xícaras de chá ou o suficiente para cobrir a carne de vinho (branco para aves e tinto para outras carnes); o vinho pode ser substituído no todo ou em parte por vinagre de vinho.

3 a 6 dentes de alho amassados

Sal e pimenta do reino a gosto

Outros itens opcionais:

1 a 2 colheres de sopa de azeite de oliva (apenas para assar a carne; se for fritar a carne não use o azeite na marinada mas apenas para fritar a carne)

Cebola picada

1 a 3 folhas de louro

Cominho em pó a gosto

Colorau

Pimenta

Pimentão ou páprica

Coentro picado

Salsa e Cebolinha picada

Misturar todos os ingredientes e deixar a carne nessa marinada por pelo menos 2 horas. O ideal é que a carne fique durante a noite na marinada de vinha d’alhos.

 

Vinha d’Alhos

The vinha d’alhos are a typical Portuguese marinade. As the name implies, it is basically made of wine and garlic, but always containing salt and, often, other spices, such as bay leaves, cumin, coriander ,,,,

This marinade is practically mandatory for rabbit dishes from Portuguese cuisine, such as rabbit Hunter-style, and traditionally made with red wine.

All Portuguese-speaking countries, such as Brazil, use this marinade. In Goa, a former Portuguese colony, the vinha d’alhos gave rise to the Vindalho, a typical dish of the region originally made with pork. Based on the Vindalho, other dishes of Indian cuisine emerged, which by English influence took the name of Vindaloo.

A simple formula for the vinnha d’alhos is as follows:

1 to 2 cups or enough to cover the meat of wine (white for poultry and red for other meats); the wine can be replaced in whole or in part with wine vinegar.

3 to 6 crushed garlic cloves

Salt and black pepper to taste

Other optional items:

1 to 2 tablespoons of olive oil (only for roasting the meat; if you are going to fry the meat do not use the oil in the marinade but only to fry the meat)

Onion chopped

1 to 3 bay leaves

Powdered cumin to taste

Bell Pepper or Paprika

chili

Chopped coriander

Chopped parsley and chives

Mix all the ingredients and leave the meat in this marinade for at least 2 hours. The ideal is for the meat to stay overnight in the marinade.

segunda-feira, 4 de novembro de 2019

Cozido à Brasileira


É um prato típico de Portugal e é capaz de encher o estômago dos apetites mais vorazes. Geralmente, é servido numa travessa bem grande, deixando à vista a variedade de carnes, embutidos e legumes que lhe dão forma. O “cozido à portuguesa” já perdeu a conta dos séculos que tem, sendo reconhecido como um dos pratos mais antigos do país. É reivindicado pelos portugueses como o Monumento da Gastronomia Nacional, fazendo parte do menu de quase todos os restaurantes típicos.

Considerando-se que esta receita nasceu e evoluiu com os portugueses, decidimos ir à procura das suas origens mais antigas. A surpresa das surpresas surgiu quando descobrimos que, aquilo que é rotulado de “património gastronómico”, não possui raízes assim tão portuguesas. Tudo indica que “o cozido à portuguesa” nasceu na Espanha, mais concretamente em Castela.

Segundo os levantamentos históricos, “o cozido à portuguesa” foi uma herança deixada pelos espanhóis aos portugueses. Embora a receita atual deste prato seja diferente da espanhola, a génese da tradição foi parcialmente importada. No entanto, muitos dos estudos elaborados não são precisos. Há quem refira que este prato nasceu em Portugal, devido à necessidade económica das famílias portuguesas. Segundo esta versão, no século XVII, alguém decidiu aproveitar as sobras das refeições e as carnes menos nobres, colocando-as numa panela a cozer para apurarem sabor. Esta era a forma mais barata e eficaz de elaborar os alimentos. Outras versões, referem que o “cozido” é um dos pilares da cozinha espanhola. O famoso livro Dom Quixote de La Mancha, de Miguel de Cervantes, ajuda a comprovar a importância do cozido espanhol – comummente conhecido como “olla podrida”. Ola podrida significa panela poderosa, devido à grande variedade de alimentos e nutrientes que contém.

A primeira receita escrita, em Portugal, foi publicada no livro “Arte da Cozinha”, de autoria de Domingos Rodrigues, em meados do século XVII. Neste documento, é mencionado um prato denominado “olla podrida” – versão espanhola do “cozido à portuguesa”. Numa altura em que a língua portuguesa ainda era dominada por alguns termos em castelhano, não era de estranhar que algumas palavras tivessem o sotaque dos espanhóis. Contudo, Domingos Rodrigues,  cita no seu livro os ingredientes principais que ajudavam a dar forma e sabor ao cozido tradicional espanhol, com um toque português: “hum pedaço de vaca muito gordo, huma galinha, huma perdiz ou pombos, hum coelho, huma orelheira, chouriços, linguiça, lombo de porco, nabos, alho, grão, duas ou três dúzias de castanhas, sal e cheiros”. Tendo em conta estes dados, tudo ajuda a indicar que a versão portuguesa desse prato foi ligeiramente adaptada da cozinha espanhola. Em Portugal sofreu principalmente a inclusão dos enchidos (embutidos) nacionais como a chouriça de sangue, o salpicão, o presunto e o toucinho entremeado, ganhando uma “alma” diferente. Mas as adaptações não ficaram por aqui; este prato viajou o mundo e transcendeu as fronteiras gastronómicas. O cozido foi adaptado pelos franceses, que o apelidaram de “Pot-au-Feu”; pelos belgas que o chamam de “Hochepot”; e pelos italianos que o designa como “Bollito Misto”.


No Brasil, o cozido contou também com ligeiras modificações, com a inclusão de ingredientes encontrados no Novo Mundo, como a mandioca, o milho e a batata doce.

Lembramos que a lista de ingredientes pode variar de acordo com os gostos de cada um e a disponibilidade dos mesmos.

Ingredientes:
Carnes: músculo de boi (ou outra carne de boi de segunda), linguiça, paio e carne seca
Legumes: batata, batata doce, cenoura, mandioca, milho verde, chuchu, cebola pérola, cebola, abóbora, brócolis, couve, repolho, banana nanica (d’água) e ovos cozidos

Modo de fazer:
1.            Numa tigela, coloque a carne-seca e cubra com água fria. Leve para a geladeira e deixe por 12 horas para dessalgar - durante esse período, troque de água pelo menos duas vezes.
2.            Cozinhar a carne seca em uma panela de pressão com água.
3.            Picar 2 alhos e 1 cebola. Colocar azeite de oliva numa panela grande e refogar as carnes cortadas em pedaços junto com o alho e a cebola, sal e louro. Ir pingando água e continuar refogando até as carnes ficarem macias.
4.            Enquanto isso, descasque os legumes e corte cada um em pedaços grandes. Descasque e corte as cebolas ao meio (a cebola pérola deixe inteira).
5.            Já as folhas de couve e repolho deixe-as folhas inteiras ou rasgadas. A banana vai ser cozida com a casca.
6.            A seguir colocar bastante água fervendo na panela com as carnes e começar a adicionar os legumes. Lembrem-se que como os legumes cozinham mais rápidos do que os outros é importante seguir uma certa ordem. Além disso, se necessário, tire alguns legumes durante o processo de cozimento, para não ficarem cozidos demais.
7.            Junte à panela primeiro os pedaços de mandioca, batata,  cebola e batata-doce. A seguir adicione o chuchu, a cenoura e a abóbora. Por último a couve, o repolho, a banana e o brócolis. Deixe cozinhar, verificando sempre o ponto de cozimento com um garfo. Eles devem ficar cozidos mas ainda firmes
8.            . Com uma escumadeira, transfira os pedaços de legumes e as carnes para uma travessa grande. Adicione o caldo e sirva quente.
9.            Os ovos devem ser cozidos em outra panela e depois juntados ao cozido na hora de servir.

O cozido é sempre servido com arroz e pirão.

Pirão
Ingredientes
·                     3 xícaras de chá do caldo do cozido
·                     1 xícara (chá) de farinha de mandioca

Modo de fazer:
Transfira o caldo do cozido para uma panela. Leve ao fogo alto. Quando ferver, diminua o fogo para médio e coloque aos poucos a farinha no caldo com uma das mãos enquanto mistura com uma colher de pau com a outra mão para não empelotar. Mexa bem por cerca de 5 minutos até o pirão ficar liso.





carne seca (jerky beef)



Cozido - Cooked Brazilian-Style (a kind o stew)

It is a typical dish of Portugal and is able to fill the stomach with the most voracious appetites. It is usually served on a very large platter, leaving the variety of meats, sausages and vegetables that shape it in sight. The “Portuguese-style stew” has lost count of its centuries, being recognized as one of the oldest dishes in the country. It is claimed by the Portuguese as the National Gastronomy Monument, being part of the menu of almost all typical restaurants.

Pursuing the certainty that this recipe was born and evolved with the Portuguese, we decided to go looking for its most remote origins. The surprise of the surprises came when we discovered that what is labeled “gastronomic heritage” has no such Portuguese roots. Everything indicates that “the Portuguese stew” was born in Spain, more specifically in Castile.

According to historical surveys, “the Portuguese stew” was a heritage left by the Spanish to the Portuguese. Although the actual recipe for this dish is different from Spanish, the genesis of tradition has been partially imported. However, many of the elaborate studies are not accurate. Some mention that this dish was born in Portugal, due to the economic need of Portuguese families. According to this version, in the seventeenth century, someone decided to take advantage of leftovers and less noble meats, placing them in a pan to bake for flavor. This was the cheapest and most effective way to make food. Other versions mention that the "stew" is one of the pillars of Spanish cuisine. Miguel de Cervantes's famous book Don Quixote de La Mancha helps to prove the importance of Spanish stew - commonly known as “olla podrida”. Podrida means powerful pot due to the wide variety of foods and nutrients it contains.

The first written recipe in Portugal was published in the book “Arte da Cozinha” by Domingos Rodrigues in the mid-17th century. In this document, a dish called “olla rotrida” is mentioned - Spanish version of “boiled Portuguese”. At a time when the Portuguese language was still dominated by some Spanish terms, it was not surprising that some words had the Spanish accent. However, Domingos Rodrigues, in his book, cites the main ingredients that helped shape and flavor traditional Spanish stew with a Portuguese twist: “a piece of very fat cow, a chicken, a partridge or pigeons, a rabbit, an earmuff “Chorizo, sausage, pork loin, turnips, garlic, grain, two or three dozen nuts, salt and smells (herbs)”. Given this data, everything helps to indicate that the Portuguese version of this dish was slightly adapted from Spanish cuisine. In Portugal it suffered mainly the inclusion of national sausages and bacon, gaining a different "soul". But the adaptations didn't stop there; This dish traveled the world and transcended gastronomic boundaries. The stew was adapted by the French, who nicknamed it “Pot-au-Feu”; by the Belgians who recognize him as a "Hochepot"; and by the Italians who designate it as "Bollito Misto”.

In Brazil, the stew also had slight modifications, with the inclusion of ingredients found in its territory, such as cassava (manioc), corn, and sweet potato.

Remember that the list of ingredients may vary according to the tastes of each and the availability of ingredients.

Ingredients:
Meats: Beef (Brisket or Chuck), sausage, paio and jerked beef cut into large pieces.
Vegetables: Potatoes, sweet potatoes, carrots, cassava (manioc), corn, chayote, pearl onions, onions, squash, broccoli, kale, cabbage, banana and boiled eggs

Directions:
1. In a bowl, place the beef jerky and cover with cold water. Refrigerate and leave for 12 hours to take salt and hydrate - during this time change water at least twice.
2. Cook the jerked beef in a pressure cooker with water.
3. Chop 2 garlic and 1 onion. Place olive oil in a large saucepan and braise the chopped meats along with the garlic and onion, salt and bay leaf. Dripping water and continue to braise until the beef meat is tender.
4. Meanwhile, peel the vegetables and cut each one into large pieces. Peel and cut the onions in half (the pearl onion let whole).
5. Kale and cabbage leaves let them whole or torn leaves. The banana will be cooked with the peel.
6. Then add plenty of boiling water to the pan with the meat and start adding the vegetables. Remember that as vegetables cook faster than others, it is important to follow a certain order. Also, if necessary, remove some vegetables during the cooking process so that they are not overcooked.
7. Add the cassava, potato, onion and sweet potato pieces to the pan first. Then add the chayote, carrot and squash. Add banana. Lastly the kale, cabbage, and broccoli. Let it cook, always checking the cooking point with a fork. They should be cooked but still firm.
8.. With a slotted spoon, transfer the pieces of vegetables and meat to a large serving dish. Add broth and serve hot.
9. Eggs should be cooked in another pan and then added to the stew at serving time.

That stew is always served with rice and pirão.

Pirão (mud?) recipe
Ingredients
• 3-4 cups of stew broth
• 1 cup of manioc flour

Directions:
Transfer the broth to a pan. Bring to high heat. When it boils, reduce the heat to medium and gradually add the flour to the broth with one hand while mixing with a wooden spoon with the other hand to avoid lump. Stir well for about 5 minutes until the pirão smooth.

quarta-feira, 14 de outubro de 2015

Polvo Guisado (Cozido) a Portuguesa


Ingredientes:

2,5 kg de polvo ;
Azeite de oliva;
1 cebola grande picada;
2 xícaras de vinho branco ;
2 galhos de salsa, de cebolinha e de alecrim;
1 dente de alho amassado
Pimenta a gosto
Sal a gosto

Modo de fazer:

1. Deixar o polvo de molho, já limpo, em água fria e vinagre por 10 minutos.
2. Retirar e bater bem com um rolo de massa ou arremessando-o contra uma tábua ou superfície dura para amolecê-lo.
3. Enxaguar bem, retirar quaisquer vestígios de areia e esfregar o polvo com limão. Escorrer e lavar em água corrente.
4. Afervente inteiro ou aos pedaços em água com pimenta e um amarrado de ervas ou galhos (salsa, cebolinha e alecrim ou louro), até ficar macio. O ideal é aferventar numa panela de pressão. Retirar e escorrer.
5. Com o polvo ainda morno, retirar a pele com a mão e as ventosas com uma faca (se for o caso). A seguir, picar de acordo com a receita que vai usar para fazer o polvo.
6. Temperar com sal.
7. Refogar em azeite de oliva a cebola.
8. Adicionar o polvo, o alho, temperar com pimenta e cozinhar por uns minutos.
9. Adicionar o vinho branco.
10. Cozinhar com a panela tampada, em fogo médio, até o polvo ficar pronto. Se necessário, adicionar água ou vinho.








Octopus Cooked Portugal-Style

Ingredients:

2.5 kg Octopus;
Olive oil;
1 large onion chopped;
2 cups white wine;
Parsley, chives and Rosemary;
1 clove crushed garlic
Chili to taste
Salt to taste

Preparation:

1. Let the Octopus clean in cold water with vinegar for 10 minutes.
2. Remove and beat well with a rolling pin or throwing it against a hard surface to soften it.
3. Rinse well, remove any traces of sand and rub the Octopus with lemon. Drain and rinse under running water.
4. Boiling the whole octopus in water with chili and a tied of herbs (parsley, chives, and Rosemary or bay leaf), until the octopus is tender. The ideal is boiling the octopus in a pressure cooker. Remove and drain.
5. With the Octopus still warm, remove the skin by hand and the suction cups with a knife (if applicable). Next, cut the octopus in pieces.
6. Season with salt.
7. Sauté onion in olive oil.
8. Add chopped Octopus, garlic and cook for a few minutes.
9. Add the white wine.

10. Cook in a covered pan, over medium heat, until the Octopus is done. If necessary, add water or wine.

sexta-feira, 10 de outubro de 2014

Dobradinha com Feijão Branco


A Dobradinha é um prato de origem Portuguesa, que se tornou prato típico do Rio de Janeiro. Ela é tão apreciada pelos Brasileiros, em geral, que o poeta Fernando Pessoa fez um poema: ''Dobrada a moda do Porto''. A dobradinha é na verdade o bucho do boi.

Ingredientes:

1,800 kg de dobradinha (bucho bovino)
2 xícaras de água
1 tomate picado, sem pele
1 cebola picada
1/3 de pimentão verde picado
Tempero misto: cominho, louro e pimenta do reino
Alho e sal
1 colher de sopa de extrato de tomate
1 colher de sopa de óleo vegetal
2 xícaras de feijão branco
1 paio (450g) fatiado
5 xícaras de água

Modo de fazer:

1. Cozinhar a dobradinha com cerca de 2 xícaras de água, na panela de pressão, durante 5 minutos
2. Escorrer e cortar a dobradinha em tiras.
3. Colocar na panela de pressão a cebola, o tomate, o pimentão e o extrato de tomate e refogar no óleo vegetal.
4. Adicionar a dobradinha, o paio e o feijão.
5. Colocar o tempero misto e o alho e sal.
6. Adicionar 5 xícaras de água.
7. Tampar a panela de pressão e, quando começar a ferver, cozinhar por cerca de 20 minutos.
 


Ox stomach with white beans

Ingredients:

1.8 kg ox stomach
2 cups water
1 chopped tomato, skinless
1 chopped onion
1/3 chopped green bell pepper
Mixed Spice: cumin, bay leaf and black pepper
Garlic and salt
1 tablespoon tomato paste
1 tablespoon vegetable oil
2 cups white beans
450 g paio (paio is a traditional sausage of Portugal and Brazil) or other sausage sliced
5 cups water

How to make:

1. Cook the ox stomach with 2 cups of water in a pressure cooker for 5 minutes.
2. Drain and cut the stomach into strips.
3. Put in the pressure cooker the onion, tomato, bell pepper and the tomato paste and sauté in vegetable oil.
4. Add the ox stomach, the paio or sausage and the white beans.
5. Place the mixed spices and garlic and salt.
6. Add 5 cups water.
7. Cover the pressure cooker and, when it starts to boil, cook for about 20 minutes.

terça-feira, 12 de agosto de 2014

Caldo Verde


No inverno, nada como um Caldo Verde bem quente. Esta sopa é uma das preferidas da família. É uma sopa típica do norte de Portugal continental, mas muito divulgada por todo o país e no Brasil. É, provavelmente, a mais famosa sopa portuguesa. Seu nome deriva da couve cortada em tiras finas, que é um dos seus ingredientes e fornece uma cor esverdeada à sopa.

Ingredientes:

6 batatas
Sal
Azeite de oliva
1 dente de alho amassado
1 lingüiça calabresa fatiada
1 maço de couve picada fina

Modo de fazer:

1. Descascar e fatiar as batatas.
2. Cozinhar as batatas em água com sal.
3. Fazer um purê com as batatas no processador de alimentos ou no liquidificador. Colocar uma quantidade de água do cozimento suficiente para dar a consistência desejada da sopa.
4. Numa panela, refogar a lingüiça e o alho no azeite de oliva.
5. Juntar a sopa e misturar.
6. Por último, adicionar a couve picada.
7. Depois de servir a sopa nos pratos regar com um pouco de azeite de oliva.



Caldo Verde (Green stock)

Ingredients:

6 potatoes
Salt
Olive oil
1 clove garlic, minced
1 sliced calabrese sausage
1 pack kale chopped fine

How to:

1. Peel and slice the potatoes.
2. Cook the potatoes in salted water.
3. Make a puree with the potatoes in a food processor or in a blender. Put a quantity of cooking water enough to give the desired consistency of the soup.
4. In a saucepan, sauté the sausage and garlic in olive oil.
5. Add the soup and mix.
6. Finally, add the kale.
7. Serve the soup sprinkled with olive oil to taste

quinta-feira, 19 de dezembro de 2013

Bacalhoada da Yara



Na sexta feira da Paixão de Cristo de 2013 fomos para Búzios e nossa amiga Yara fez uma deliciosa bacalhoada a moda portuguesa, cuja receita fornecemos a seguir. Só a postamos agora, por acharmos esta receita adequada para o período de festas do final do ano.

Ingredientes:

2 kg de bacalhau
6 batatas grandes sem pele
5 cebolas roxas
4 folhas de couve sem os talos
4 dentes de alho picado
2 folhas de louro
5 Ovos com casca lavado
Azeitonas verdes ou pretas
Azeite a gosto
Sal a gosto
Molho de pimenta (opcional)

Modo de fazer:

1. Colocar o bacalhau de molho em água de um dia para o outro, trocando a água umas 3 a 4 vezes.
2. Aferventar o bacalhau, escorrer e tirar as peles e espinhas.
3. Refogar o alho no azeite. A seguir colocar o bacalhau e dar uma refogada.
4. Colocar o restante dos ingredientes e adicionar água até cobrir os ingredientes. Cozinhar, com a panela tampada, até as batatas ficarem cozidas.
5. Retificar o sal, se necessário.
6. Retirar os ovos cozidos e descascar.
7. Voltar com os ovos cozidos e colocar as azeitonas.

Servir com arroz branco.




Yara’s Bacalhoada

On the Friday Passion’s Christ we went to Buzios and our friend Yara made a delicious Portuguese fashion bacalhoada, whose recipe we provided below.

Ingredients:

2 kg salted cod
6 large potatoes without peel
5 Purple Onions
4 kale leaves without the stems
4 cloves of garlic chopped
2 Bay leaves
5 Eggs with shell, washed
Green or black olives to taste
Olive oil
Salt to taste
Chili sauce (optional)

How to:

1. Put the salted cod to soak in cold water overnight, changing water 3 to 4 times to draw out the excess salt. Drain well the cod.
2. Boil cod, drain and remove the skins and bones using a fork or your fingers.
3. Sauté the garlic in olive oil. Then, put the cod and sauté for about 1 or 2 minutes.
4. Place the rest of ingredients in the pan, cover in water. Boil at medium-low heat, covered, until the potatoes are tender.
5. Fix salt, if necessary.
6. Remove the cooked eggs from the pan and take off the shells.
7. Comeback the boiled eggs to the pan and put the olives.

Serve with rice.

quarta-feira, 5 de outubro de 2011

Bacalhau à Gomes de Sá

O inventor deste prato de bacalhau foi um comerciante de bacalhau da cidade do Porto em Portugal, chamado Gomes de Sá।
A receita abaixo foi baseada numa receita do Restaurante Antiquarius do Rio de Janeiro.

Ingredientes:

500 g de bacalhau de excelente qualidade limpo
40 g de alho cortado em rodelas
2 cebolas médias fatiadas
100 ml de óleo de oliva
400 g de batatas cozidas cortadas em cubos grandes
Azeitonas pretas
2 ovos cozidos cortados em 4 partes
Salsinha a gosto para salpicar

Modo de fazer:

Colocar o bacalhau de molho em água por cerca de 24 horas, na geladeira, trocando seguidamente a água.

Ferver o bacalhau por cerca de 5 minutos em nova água, escorrer e desfazê-lo em lascas, separando das espinhas.

Numa panela, dourar o alho e a cebola no óleo de oliva. Acrescentar o bacalhau, as batatas e as azeitonas. Refogar delicadamente por 3 minutes.

Na hora de servir juntar os ovos e salpicar com salsa.

English version: Salt Cod Gomes de Sá-Style

Ingredients:
500 g salted Cod
40 g garlic sliced
2 onions, sliced and chopped
100 ml olive oil
400 g potatoes, skinless, boiled in water and chopped
Black olives
2 boiled eggs chopped in four
Fresh Parsley

How to:

Place salted cod into a large bowl of cold water, cover and place in fridge. Soak for 24 hours and water must be changed at least 4 times to draw out the excess salt. Drain and rinse the cod.

Boil cod in water for about 5 minutes. Drain and remove all of the bones and skin. Using a fork or your fingers, pull the cod into small shreds and put aside.

In a pan, braise in olive oil the onion and the garlic until golden. Add cod, potatoes and olives and braise for 3 minutes.

Serve warm with eggs and parsley.